注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

稔之

nobody and nonsense

 
 
 

日志

 
 
关于我

此博所有文字纯属扯淡。如无注明,皆属个人原创,拒绝任何形式的商用转载,个人转载请随意,但请注明出处。有事可联系邮箱,yanhb1983#163.com

网易考拉推荐

So Far, So Good  

2010-05-21 08:29:09|  分类: 看的 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
So Far, So Good - who i am - 乱弹琵琶

据我看,黑泽明的武士题材是与众不同的,它并不是在缅怀早已没落的骑士时代,或者简单地张起武士道精神,而是侧重人性。你也可以与声名鼎鼎狼藉的争议之作《男性气概》(Manliness)作对比——其实书本我没详细看,译言倒是看了好几遍。黑泽明电影里的武士意在揭露官场的黑暗,人际关系的冷漠,淡泊名利的超然态度,等等。这在他的几部电影中都可以找到原型。黑泽明个人生平及文字我也没专门留意过,我对他的所知仅仅是通过几部电影,但觉此人被称为大师毫不为过。其对男性题材钟爱有加,这另人吃惊的同时也因为深入深出而令人着迷,对人性的洞察更是入木三分(如罗生门),场面调度(如乱)恢弘自如,他电

 影那种叙事风格和手法也被电影界广泛模仿。

比如,美版的《七侠荡寇志》,看得我心潮澎湃,一波接一波,剧情编排得简直可以让你应接不暇。当然首先是让我。

谁能令别人恐惧,谁就先胜了一筹。恐惧比最先进,最具杀伤性的武器还能让人俯首称臣。在现代启示录里,科波拉用整个后半段叙述恐惧对人心理的驾驭,在《正午》中,导演假借了一个结尾的胜利从反面衬托了恐惧对小镇居民的奴役,在七侠荡寇志中,更能看到村民担惊受怕,乃至暗中勾结强盗,倒戈相向的两面性。但电影的魅力并非控诉恐惧在人的头顶罩上铁笼子,而是,在我看来,又不无反讽地辩护,村民的胆小懦弱不过是因为他们有关爱的人,在乎的事,亡命一条自然可以勇敢,但村民有妻儿,粮食,马匹,这何错之有,怒其不争,骂其不勇的事实本身恰好也可以作为推翻怒骂的论据。历史上有多少英雄原本也不过只想做个家庭温床上,或者一亩三分地里的“懦夫”。

现实向我们开了个莫大的玩笑:上山为寇自然没人愿意,但当你不得不上的时候,你竟然成了英雄。

不要以为举拳砸向对你袭来的拳头,你就是勇敢,更不要自以为怒发冲冠挑战强权,你就多么了不起。一来,这种行为本身是不是英勇姑且不论,二来,就算威猛,你扪心自问当无人认可的时候你是否会依然我执我固,三来,行动之前有必要做好心理准备,不会有任何人因此而对你顶礼膜拜,无论你是胜还是败,甚至还可能沦为吃力不讨好,鸡蛋碰石头的笑柄。鲁迅说,真正的勇士敢于直面惨淡的人生,正视淋漓的鲜血,反过来,不妨说,在人生惨淡,鲜血淋漓时依然能奋而起之的也可以称为英雄。这么说并非否定安居乐业,守成度日的就不勇敢,恰恰相反,当我们带着母亲的体温来到世上时就已经是勇敢,当我们受制于自然的日出,日落,肉体的盛衰色变时,并未因此而战战兢兢。

乡村生活固然枯燥,乏味,但正是因为这份枯燥乏味却让生活平淡安顺。村民勇敢,在不得不强起的时候,拿起了武器,村民也愚昧,在见到败算在握的时候,不战而降。甚至向曾经给自己带来胜利的“侠客”们刺伤毒舌。这很容易让人联想起阿伦特批评的“平庸的恶”,或者善良的罪。消极的等待只会让自己陷入更为绝望的死角,幻想强盗的仁慈就像希望狼改成食草一样,但村民们这么想,他们本质上崇尚和平,他们本质上又全部那么善良。对其如何界定,真不是三言两语便能说明白的。电影用了个两全其美的手法,七侠之一,——也是最瞧不起农人胆小怕事,最向往过着游侠生活的——弃枪务农,过起了夫妻恩爱的小两口生活。

你觉得无牵无挂的时候是自由自在,但当你真正了无约束的时候却也有可能变身为机械的一部分,幻灭虚无的携带者。而只要你处理得当,即便身受羁绊,也永远只限肉体,神游千里对于你来说,易如反掌。

回过头来稍微说下上面提到的男性气概,显然,这个词本身就容易成为众矢之的,我不去讨论,但在男人日益阴向化,苍白化——无论你承不承认——女性主义热火朝天的时代,男性气概实呈强弩之末的态势。我关注更多的是,男性气概中所呈现的保守思想,以及如今越来越多的女人选择单身,放弃家庭子女的事实。前几天我看美国一家心理研究机构对有关婚姻的调查,上面列举了一系列时代现象,其中之一就有,传统女性从相夫教子的妻母角色变身终身职场强人的比例越来越大。这自然是人类发展的进步趋势,但也不无担忧地提出警示,在职业化与家庭化的双重压迫下(不要愤愤不平,本来就不存在公平),难道就不能存在折中的两全之道?

附一句我喜欢的话:
It takes more courage to examine the dark corners of your own soul than it does for a soldier to fight on the battlefield——W. B. Yeats
  评论这张
 
阅读(141)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017